АНТОЛОГИЯ «РУССКОГО ГУЛЛИВЕРА». УОЛЛЕС СТИВЕНС
В начале семидесятых я набрел на переводные отрывки из этого стихотворения в журнале «Иностранная Литература», помещенные в критической статье, но был потрясен - уже одним названием. 13 вариантов одного и того же – это была захватывающая идея-стимул для начинающего поэта. Я читал эти куски загорелым девам в городе Сочи и слыл за чудака. Я таскал их на подводную охоту и расстилал на плоских камнях пляжа. Японские стихи-оригиналы, от которых явно отталкивался автор, доступные мне в хороших переводах, не заводили так, как заводил джазовый американец с его разработкой темы черной птички, тогда еще неизвестно, что всю жизнь не богема, а страховой агент, на мой тогдашний взгляд - пай-мальчик. С тех пор мои восторги поостыли, я понял, что Басё на вечность глубже Уоллеса, потому что его нет, а Уоллес слишком есть во всем, что делает, но, в счет юношеского потрясения, по-прежнему, считаю «Дрозда» шедевром.
- Григорий Кружков
ТРИНАДЦАТЬ СПОСОБОВ СМОТРЕТЬ НА ЧЕРНОГО ДРОЗДА
- Григорий Кружков
ТРИНАДЦАТЬ СПОСОБОВ СМОТРЕТЬ НА ЧЕРНОГО ДРОЗДА
I Среди гор, засыпанных снегом, Единственнoй движущейся точкой Был глаз черного дрозда. II Я думал натрое — Как дерево, Приютившее трех дроздов. III Черный дрозд, закрученный осенним вихрем. Он словно вырван из пантомимы. IV Мужчина и женщина — Одна плоть. Мужчина, женщина и черный дрозд — Одна плоть. V Не знаю, что выбрать — Красоту звучаний Или красоту умолчаний, Песенку дрозда Или паузу после. VI Гроздья сосулек загородили окно Первобытным стеклом. Тень черного дрозда Пересекла их дважды, Туда и обратно. Загадка Этой мимолетности Неисследима. VII О тощие мудрецы Годдема! Что мечтать о золотых соловьях? Разве вы не видите, как черный дрозд Прогуливается по траве Между туфелек женских? VIII Мне ведомы тайны созвучий И тайны гибких, властительных ритмов. Но мне ведомо также, Что без черного дрозда Ничего бы не вышло. IX Когда дрозд скрылся вдали, Он наметил границу Какого-то важного круга. X При виде черных дроздов, Летящих в зеленом свете, Даже прожженные сводни мелодий Взвизгнут. XI Переезжая через Коннектикут В стеклянной карете, Он вдруг испугался: А не принял ли он За черного дрозда Тень своего экипажа? XII Все течет. Черный дрозд не меняется. XIII Вечерело весь день. Снег шел И собирался идти. Черный дрозд сидел В кроне кедра. Пер. Г. Кружков |