Александр Бараш. ПОЛЕЗНЫЕ СТИХИ. Новые переводы израильской поэзии
![]() | В антологии «Полезные стихи» представлены двенадцать поэтов, характерные и яркие фигуры израильской поэзии. Их биографии и стихотворения — история страны в лицах и текстах. От международно-признанного классика Йегуды Амихая, родившегося в Германии в 1924 году, до одного из лидеров нового поколения Хагит Гроссман, которая родилась в Израиле в 1976 году, ее первая книга вышла в 2007. Антология названа по одноименному стихотворению Давида Авидана. Эпиграфом к книге могут служить слова из стихотворения Ашера Райха: «Время хорошо относится к тем, кто помнит». Эта новая антология переводов израильской поэзии — продолжение сборника «Экология Иерусалима», вышедшего в издательстве «Русский Гулливер» в 2011 году. Переводчик и составитель — известный русский поэт Александр Бараш, живущий в Иерусалиме более тридцати лет. АЛЕКСАНДР БАРАШ (1960, Москва) — поэт, прозаик, эссеист. В 1980‑е годы — редактор (совместно с Н. Байтовым) независимого литературного альманаха «Эпсилон-салон». С 1989 года — в Иерусалиме. Автор пяти книг стихотворений, последняя — «Образ жизни» (М.: Новое литературное обозрение, 2017), двух автобиографических романов, последний — «Свое время» (М.: Новое литературное обозрение, 2014), двух книг переводов израильской поэзии: «Экология Иерусалима» (М.: Русский Гулливер, 2011) и «Помнить — это разновидность надежды...» Избранные стихотворения / Йегуда Амихай; Перевод с иврита, составление, предисловие и комментарии Александра Бараша (М.: Книжники, 2019). Один из создателей и автор текстов московской рок-группы «Мегаполис» («Супертанго», 2010, и др.). ISBN: 978-5-91627-247-5 Год выпуска: 2020 |
Поделиться публикацией:
731
Опубликовано 10 июл 2020