ЕКАТЕРИНА АЛИ
Весна-человек
(посв. Omar Bonza)
Дерево в твоём рту
Вспыхивает звездой и несётся вверх
Против законов гравитации
Остановлю её ладонью
Приливы лунного света
На коже у медленных глаз
Красный пирог Будды в твоём горле
И роковая печать на стопе
Как ни крути ты космический лев и тритон
Человек с жабрами и крыльями
Человек в плоскости, составленный из костей,
Имеющий за спиной быка
И под ногой — белого, как первый свет, ангела
Ты человек, ты выравниваешь мох между небом и землёй
Расставляешь сети, чтобы ловить свою тень
Ты человек со стрелой и змеёй
Когда ты убьёшь зайца
Настанет весна
И красные зелёные листья застынут на ветках
Тогда настанет человек-весна
Ангел повиснет бык в первом ряду
Тень выравниваешь будто свет
Перед престолом жабрами крыльями
Тритон со своей ладонью как лев
Будда твоих медленных глаз
Закон гравитации закон гравитации
В твоём рту
Дерево останавливает звезду
Как ни крути
Как ни крути шар земли
Ты человек — дыханье луны
Приливы спины
Печать Будды – пята
В горле твоём застыли листья
Как первый свет
Как ни крути настанет весна
Настанет весна-человек
*
По вселенной - пустыне
Сквозь века бредёт сиреневый Элефант,
Создавая иллюзию ветра, иллюзию движения.
Идут по его следам стигматики, монахи и мудрецы;
Волны вращаются за их спинами,
Сходятся между лопаток
Водяные крылья.
Элефанта встречает Богиня,
Черная мать,
Впускает в себя
Крик разносится по вселенной;
Он отворачивается и продолжает шествие.
Небесный океан ниспадает на Элефанта
И он погибает;
И снова черная мгла земли принимает Его шаги.
*
Между озёрами вечности и мгновения,
На рукаве, нарисованном на горе
Сидит человек,
Совершающий омовение,
И не может выбрать в каком из двух.
*
лев, сокол и скарабей —
высекло время
на камне земли;
чудо вращающееся,
чудо отнимающее,
чудо раскрывающее
забирает людей
небо глубокое дно
смотрит на лица зверей,
вращаются камни,
вращаются львы, ладони людей, птицы
возвращаются;
каменный скарабей
выдыхает солнце.
Memento mori
думай о смерти
думай о смерти
думай о смерти
думай смерти
о не думай ети орти смероти
думай отти
нет смерти
нет думай
блуждай по оди
думай нерах о рвах и нер
о я к тебе смерть дум
о не той дум
о этой сме
думай душой
оми шноу моу смоу
меры иной
думай о своей
дыханием
оморти мементо
о думао смерто
мори
Учитель
Чёрный огонь хлестал его обнаженный череп
Позади извивалась бабочка
Я сидела перед монахами буддийско-тайского монастыря
И рыдала красными каплями
Он остановил молчание
Оголив миру разрезанный поперёк живот
*
трон в моей келье,
сердце моего учителя —
вязь моего пути;
столетия перерождений,
вышивка единорога
на платке ясности —
свет ваших глаз;
мысль вне сознания,
звук вне услышанного —
просветление.
*
тень дерева тисе
солнце на другом берегу
жизнь — свет без сиянья
*
День — магнолиевая роща
Слова — ворота вокруг неё
Ключи я выкину
*
Через много веков открывая книгу
Ненаписанного Дао
Я вспоминаю канат, великую пустоту и шар
И двигаю взглядом
Предметы, напоминающие слова
А ковёр превращается в вязь букв и белого лотоса
Два слона, опережая друг друга бредут
По канату
Великая книга написана много веков назад
Я превращаю канат
В вязь волос и букв из цветка белого лотоса
Ковёр пустоты
Ковёр пустоты
Двигают два слона
Напоминающие предметы
Превращённые в вязь цветка
Великую пустоту
Вспоминают через много веков
В поисках Дао бредут по канату
Опережая вязь шагов
(посв. Omar Bonza)
Дерево в твоём рту
Вспыхивает звездой и несётся вверх
Против законов гравитации
Остановлю её ладонью
Приливы лунного света
На коже у медленных глаз
Красный пирог Будды в твоём горле
И роковая печать на стопе
Как ни крути ты космический лев и тритон
Человек с жабрами и крыльями
Человек в плоскости, составленный из костей,
Имеющий за спиной быка
И под ногой — белого, как первый свет, ангела
Ты человек, ты выравниваешь мох между небом и землёй
Расставляешь сети, чтобы ловить свою тень
Ты человек со стрелой и змеёй
Когда ты убьёшь зайца
Настанет весна
И красные зелёные листья застынут на ветках
Тогда настанет человек-весна
Ангел повиснет бык в первом ряду
Тень выравниваешь будто свет
Перед престолом жабрами крыльями
Тритон со своей ладонью как лев
Будда твоих медленных глаз
Закон гравитации закон гравитации
В твоём рту
Дерево останавливает звезду
Как ни крути
Как ни крути шар земли
Ты человек — дыханье луны
Приливы спины
Печать Будды – пята
В горле твоём застыли листья
Как первый свет
Как ни крути настанет весна
Настанет весна-человек
*
По вселенной - пустыне
Сквозь века бредёт сиреневый Элефант,
Создавая иллюзию ветра, иллюзию движения.
Идут по его следам стигматики, монахи и мудрецы;
Волны вращаются за их спинами,
Сходятся между лопаток
Водяные крылья.
Элефанта встречает Богиня,
Черная мать,
Впускает в себя
Крик разносится по вселенной;
Он отворачивается и продолжает шествие.
Небесный океан ниспадает на Элефанта
И он погибает;
И снова черная мгла земли принимает Его шаги.
*
Между озёрами вечности и мгновения,
На рукаве, нарисованном на горе
Сидит человек,
Совершающий омовение,
И не может выбрать в каком из двух.
*
лев, сокол и скарабей —
высекло время
на камне земли;
чудо вращающееся,
чудо отнимающее,
чудо раскрывающее
забирает людей
небо глубокое дно
смотрит на лица зверей,
вращаются камни,
вращаются львы, ладони людей, птицы
возвращаются;
каменный скарабей
выдыхает солнце.
Memento mori
думай о смерти
думай о смерти
думай о смерти
думай смерти
о не думай ети орти смероти
думай отти
нет смерти
нет думай
блуждай по оди
думай нерах о рвах и нер
о я к тебе смерть дум
о не той дум
о этой сме
думай душой
оми шноу моу смоу
меры иной
думай о своей
дыханием
оморти мементо
о думао смерто
мори
Учитель
Чёрный огонь хлестал его обнаженный череп
Позади извивалась бабочка
Я сидела перед монахами буддийско-тайского монастыря
И рыдала красными каплями
Он остановил молчание
Оголив миру разрезанный поперёк живот
*
трон в моей келье,
сердце моего учителя —
вязь моего пути;
столетия перерождений,
вышивка единорога
на платке ясности —
свет ваших глаз;
мысль вне сознания,
звук вне услышанного —
просветление.
*
тень дерева тисе
солнце на другом берегу
жизнь — свет без сиянья
*
День — магнолиевая роща
Слова — ворота вокруг неё
Ключи я выкину
*
Через много веков открывая книгу
Ненаписанного Дао
Я вспоминаю канат, великую пустоту и шар
И двигаю взглядом
Предметы, напоминающие слова
А ковёр превращается в вязь букв и белого лотоса
Два слона, опережая друг друга бредут
По канату
Великая книга написана много веков назад
Я превращаю канат
В вязь волос и букв из цветка белого лотоса
Ковёр пустоты
Ковёр пустоты
Двигают два слона
Напоминающие предметы
Превращённые в вязь цветка
Великую пустоту
Вспоминают через много веков
В поисках Дао бредут по канату
Опережая вязь шагов